kotomichi: (Default)
oh but for you there is one girl ([personal profile] kotomichi) wrote in [community profile] otsukarepanda2017-08-24 12:34 am
Entry tags:

[lyrics] narratage - adieu

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: august 24, 2017

KANJI
あなたが歌ってた 夏のあの歌の
名前をついには 知れないまま

あなたの鼻唄だけを頼りにし
思い出の雲間を 流れるのです

それはもう今では 恥ずかしいほどに
誰の目にも あなた色してた

わたしの身体は 懐かしき彼方
今はもう 違う 匂いがする

ハロー ハロー ハロー ハロー

理由ばっかり 尋ねる世界で
ワケなど一つもなく 恋をした

正しい夢の 終わり方なんて
この世でわたし わたしだけが知ってる

あなたをちゃんと 思い出にできたよ

あなたが見つけ出してくれたこの
心を あなた無しでも わたしは離さない

どんな昨日より 明日が好きだと
少しの背伸びたと本音で 今は言えるよ

はじめまして 「さようなら」
最初で最後の 「さようなら」

理由ばっかり 尋ねる世界で
あなたの理由だけを持って逃げた

正しい夢の 終わり方なんて
この世でわたし わたしだけが決める

あなたをちゃんと 思い出にできたよ

あなたの記憶の上に今は いくつもの新しい
未来が芽を出している

いつかふいに 振り返った時も
その眼がなんて言ったか わからないくらい

はるか遠くに いるでしょう
それでもどうか 笑ってて

はじめまして 「さようなら」
最初で最後の 「さようなら」

あなたが歌ってた 夏のあの歌の
名前は知らないままで いるね

ROMAJI
Anata ga utatteta Natsu no ano uta no
Namae wo tsui ni wa Shirenai mama

Anata no hanauta dake wo tayori ni shi
Omoide no kumoma wo Nagareru no desu

Sore wa mou ima de wa Hazukashii hodo ni
Dare no me ni mo Anata iro shiteta

Watashi no karada wa Natsukashiki kanata
Ima wa mou Chigau Nioi ga suru

Haroo Haroo Haroo Haroo

Riyuu bakkari Tazuneru sekai de
Wake nado hitotsu mo naku Koi wo shita

Tadashii yume no Owarikata nante
Kono yo de watashi Watashi dake ga shitteru

Anata wo chanto Omoide ni dekita yo

Anata ga mitsukedashite kureta kono
Kokoro wo Anata nashi demo Watashi wa hanasanai

Donna kinou yori Ashita ga suki da to
Sukoshi no senobi to honne de Ima wa ieru yo

Hajimemashite "Sayounara"
Saisho de saigo no "Sayounara"

Riyuu bakkari Tazuneru sekai de
Anata no riyuu dake wo motte nigeta

Tadashii yume no Owarikata nante
Kono yo de watashi Watashi dake ga kimeru

Anata wo chanto Omoide ni dekita yo

Anata no kioku no ue ni ima wa Ikutsumo no atarashii
Mirai ga me wo dashiteru

Itsuka fui ni Furikaetta toki mo
Sono me ga nante itta ka Wakaranai kurai

Haruka tooku ni Iru deshou
Sore demo douka Warattete

Hajimemashite "Sayounara"
Saisho de saigo no "Sayounara"

Anata ga utatteta Natsu no ano uta no
Namae wa shiranai mama de Iru ne

TRANSLATION
It's finally starting to fade
The name of the song you used to sing that summer

It plays in between my thoughts
Just the way you would hum it

Anyone can tell that it's already colored
An embarrassing amount, in shades of you

My body is still back in those days of nostalgia
But they no longer carry the same scent

Hello Hello Hello Hello

In a world that's always asking for a reason
I fell in love with reckless abandon

I'm the only one in this world, just me
That knows how I should end this dream

You're nothing but a memory now

Even if you're not around, I won't let go of
This heart that you unearthed for me

With a little more effort, I can be honest and say
That I love tomorrow more than whichever kind of day yesterday was

Nice to meet you "Farewell"
Our first and final "Farewell"

In a world that's always asking for a reason
I held onto yours alone and ran away

I'm the only one in this world, just me
That decides how I should end this dream

Now I have a new future ahead of me, sprouting numerous buds
On top of the memories I have of you

So many that someday when I suddenly find myself reminiscing
I will no longer be able to tell what those eyes used to say

I'm sure you're out there somewhere far away
I still hope you're smiling one way or the other

Nice to meet you "Farewell"
Our first and final "Farewell"

I'm right here, and I don't know
The name of the song you used to sing that summer

---

i wasn't really planning on translating the theme song for narratage, but reading the lyrics (written by radwimps' vocalist noda yojiro, in the point of view of arimura kasumi's character izumi iirc), i couldn't really resist. they're very poetic, a little melancholic, and rather... wistful? in a way? idk, but i don't think i really did them justice, haha. i tried, anyway! it's a little more liberal than usual, maybe. and i'm still not entirely sure what the "anata iro" part refers to exactly, so i just kept it a little vague.

as i'm typing this right now, the full song still hasn't been released yet, so it's possible i might change some lines later to fit the mood more. that said, i heard parts of the song for the first time today, and it's a lot less melancholy than i initially expected. a little airy, maybe. it's actually pretty nice.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
No Subject Icon Selected
More info about formatting