kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-02-14 11:39 pm
Entry tags:

[sticky entry] Sticky: welcome post

tumblr_m37yu9AfLG1r1xogdo3_500.gif

ʕ •ᴥ•ʔ welcome to otsukarepanda~
this is where i'll be posting (mostly?) subbed arashi videos and lyrics translations (including non-arashi). i'm hoping that opening up a community will somehow push me to be less lazy, haha.

do not edit or claim credit for my work
do not upload to streaming sites
i'm completely fine with posting short clips on twitter, however. just don't go overboard? lol. please use your own judgment. you can ask me if you're unsure about something.
do not sell or make a profit off of anything posted here, in any way
do not repost outside this comm
please direct people here instead. snippets of lyric translations are okay to repost with credit. (credit isn't necessary, however, when you're only quoting a couple of lines.) please do not repost entire lyrics, even with credit. reuploads are okay if it's in the comments of the corresponding post. mirror links (particularly non-mega) are always welcome!
feedback on translations/subs (timing, typesetting, etc) is super appreciated ♥

feel free to ask for clarification. rules are subject to change at any time... because i'm really fickle and indecisive. ;;

there is no need to affirm that you've read the rules (i just assume you have) or to ask for permission to join (just click the "join" button). i generally don't reply much, but i do read every single comment, so you're welcome to talk about anything you'd like in the comments. c:

sidenote: all the panda gifs come from shirokuma cafe, a slice-of-life anime and one of my all-time favourites. it's hilarious and adorable, and everyone should watch it.

membership is open.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2022-03-06 11:58 pm

[sub] tonari no chikara - episode 4



back with episode 4! i rather enjoyed this one. it gets pretty emotional at times, but there's quite a few cute, funny little moments to keep things from getting too heavy. there's even a bed scene...? that's all i'll say, haha.

this episode starts with a 2-3 minute long summary of the previous episodes. there's nothing new in it or anything though, so i didn't translate it.

subs for episode 4. timed to the magicstar raw on nyaa.
translation note regarding the narration.

there's one in-episode translation note (that i don't think most people even need, but still), but no additional notes otherwise (unless i'm forgetting something). that said, please feel free to ask me if anything was confusing.

- rules
- please let me know if i made any mistakes
- feedback is always welcome!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2022-02-25 03:47 am

[sub] tonari no chikara - episode 3

back with episode 3. just saying, depending on your views, you might get annoyed with parts of this episode. i know i did at least, lol.



screencap is completely unrelated to the story, i just find it funny they put this particular part in. was it on purpose or just a coincidence? makes me wonder what jun thought.

subs for episode 3
. timed to the magicstar raw on nyaa.
translation note regarding the narration.

translation notes )

- rules
- please let me know if i made any mistakes
- feedback is always welcome!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2022-02-06 11:22 pm

[sub] tonari no chikara - episode 2



back with episode 2! might want to grab some tissues, just in case, because this episode is kind of a tearjerker.

subs for episode 2. timed to the magicstar raw on nyaa, untested with the arashigoodies file. i likely won't check it for future episodes either (because i'm lazy).

before watching, please read the translation note regarding the narration if you haven't done so already. (also, i rewrote it a bit for further clarification.)

translation notes for episode 2 are just some translations for chikara's post-its. i don't think there was anything else that needed a translation note probably, but i might be wrong, so leave a comment if anything was unclear.

translation notes )

i enjoy reading people's thoughts by the way, so feel free to share them if you feel so inclined (remember to use the spoiler tag!).

- rules
- please let me know if i made any mistakes
- feedback is always welcome!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2022-01-27 01:03 am

[sub] tonari no chikara - episode 1

well, this is my first post of 2022, so... a very belated happy new year! hope you're all keeping safe and healthy.

i'm here with jun's latest drama, tonari no chikara. i knew i would likely pick this up, i just didn't know whether i could really commit. but i'm gonna try anyway.



subs for episode 1. timed to the magicstar 1080p raw on nyaa. i've only skimmed it a little but it seems to also work with the 720p version over at arashigoodies, albeit off by a few frames here and there (though most people probably wouldn't notice).

translation notes )

- rules. hasn't been updated in a while, but the gist of it still applies: don't reupload anywhere, keep the subs to yourself
- please let me know if i made any mistakes
- feedback (on either the translation, timing or typesetting) is welcome!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2019-06-26 10:51 pm
Entry tags:

[lyrics] 5x20 // arashi

kanji )

romaji )

translation )

last updated: june 26, 2019

i have so many feelings towards this song. it's like a love song from the members to one another, a thank you song to the fans, as well as a farewell song somehow (yikes! sorry). i haven't seen the booklet, but from what i found, the kanji lyrics actually spelled "homies" as "hommies". i fixed it here though, sorry sho.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2018-08-01 02:12 am
Entry tags:

[lyrics] after the rain // arashi

kanji )

romaji )

translation )

last updated: august 22, 2018
- fixed romaji ("mimi ni" to "mimi wo")

(currently) my favourite b-side on the natsu hayate single. ♥ the lyrics are so lovely, bittersweet and a little melancholic, maybe? i just love the entire rain and umbrella metaphor. plus, the vocals are just gorgeous.

i have to admit i struggled with this translation, though. partly because it's been ages since i last translated lyrics, and partly because i found it a little difficult turning them into pretty english. i'm still not really happy, haha ;; feel free to let me know if you interpreted things differently, or if you have suggestions on how to rephrase certain lines, lol.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2018-01-12 08:18 pm
Entry tags:

masterpost (subs)



this is the masterpost for subbed videos. the lyrics masterpost can be found here.

regular shows )

guest appearances )

dramas )

wide shows/morning shows )

commercials )

---

projects in-progress, planned, and on hold )

---

i'll try to keep this up to date, but i'm a little lazy about these things.

last updated: january 12, 2017
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2018-01-07 11:22 pm
Entry tags:

[update] bokura no jidai correction

to anyone who might have downloaded bokura no jidai in my previous post, i made a translating mistake and reuploaded a new version, so you can replace the old one. sorry for the inconvenience!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-10-22 11:59 pm
Entry tags:

[lyrics] sugar // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji, or translation.

last updated: october 22, 2017

kanji )

romaji )

translation )

how good is this song? it has such a catchy rhythm, it just makes me wanna dance. not to mention all the high/low harmonizing sounds super nice ;v; sugar~
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-10-22 11:48 pm

[lyrics] yoru no kage // matsumoto jun, ninomiya kazunari, ohno satoshi (arashi)

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji, or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: october 23, 2017

Shadow of the Night

kanji )

romaji )

translation )

THIS SONG. i'm obsessed. aside from the 18+ lyrics (lol whewwww), i'm also just so impressed with the way the singing parts were divided. there's only the three of them this time, but it sounds so incredibly layered, i love it *___* that "ato sukoshi soba de" line before the final chorus... looove. plus, they each have parts where they sing in a certain way that makes me feel all gooey inside, huhu. it's great.

as i was translating, i started interpreting the song as being about a guy unwilling/unable to commit to anything emotional, until he slowly starts realising he finds this girl kind of precious, so he stays a little longer with her (...implying he falls in love imo, haha). of course that's just me, but it does mean it influenced my translation a bit. i'm always open for other interpretations!
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-08-24 12:34 am
Entry tags:

[lyrics] narratage - adieu

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: august 24, 2017

kanji )

romaji )

translation )

i wasn't really planning on translating the theme song for narratage, but reading the lyrics (written by radwimps' vocalist noda yojiro, in the point of view of arimura kasumi's character izumi iirc), i couldn't really resist. they're very poetic, a little melancholic, and rather... wistful? in a way? idk, but i don't think i really did them justice, haha. i tried, anyway! it's a little more liberal than usual, maybe. and i'm still not entirely sure what the "anata iro" part refers to exactly, so i just kept it a little vague.

as i'm typing this right now, the full song still hasn't been released yet, so it's possible i might change some lines later to fit the mood more. that said, i heard parts of the song for the first time today, and it's a lot less melancholy than i initially expected. a little airy, maybe. it's actually pretty nice.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-05-09 11:25 pm
Entry tags:

[lyrics] round and round // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: may 9, 2017

kanji )

romaji )

translation )

some truly relatable lines here, hahaha. ;A; i had some trouble translating certain parts, but i figured it out... mostly. i think. *shifty eyes*
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-05-09 11:23 pm
Entry tags:

[lyrics] i'll be there // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: may 19, 2017
- fixed romaji ("narihibiite" to "narihibiku")

kanji )

romaji )

translation )

i have to admit, i don't really know what the "tada ushinau dake demo~" line is supposed to mean :x the lyrics seem very much related to the drama though, so maybe it'll become more clear as it progresses? i've just made a bit of a guess for now, haha :'D
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-05-09 11:21 pm
Entry tags:

[lyrics] unknown // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: may 9, 2017

kanji )

romaji )

translation )

the lyrics are so suggestive, huhu |ω・)チラ i especially love what sho wrote. argh seriously, what an absolutely quality slow jam this song is. my heaaaart ♥ /ugly sobbing
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-04-25 03:06 am
Entry tags:

[lyrics] treasure of life // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation. english words written in katakana are italicized.

last updated: april 25, 2017

kanji )

romaji )

translation )

i love this song, everything about it gives off such a sweet and optimistic vibe. listening to it makes me feel all kinds of things, haha. certain parts of the lyrics just really speak to me. ;; i personally also adore the way sho sings "reason for my li~fe" followed by jun's "kizande yukouuu~" ♡
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-03-17 09:30 pm
Entry tags:

[lyrics] fukkatsu love // arashi

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation.

last updated: march 17, 2017

A Revival of Love

kanji )

romaji )

translation )

this song is so good and so ridiculously stylish. i looove jun's solo line ;v; really wish they'd performed it more often last year... ah well.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-03-17 06:38 pm
Entry tags:

[lyrics] the over // uverworld

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation.

last updated: march 17, 2017

kanji )

romaji )

translation )

this might be my all-time favourite uverworld song? i'm not sure. but it always kind of gets to me whenever i hear them perform this. i especially love the "aa / suki da yo" line. i just love that sudden simplicity compared to the rest of the (pretty wordy, haha) lyrics ♥
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-03-17 05:08 pm
Entry tags:

[lyrics] kimi no suki na uta // uverworld

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation.

last updated: march 17, 2017

Your Favorite Song

kanji )

romaji )

translation )

one of the first songs i heard by uverworld, and still one of my favourites. i absolutely adore it when they incorporate the sax in their live performances, it fits the song so well, it kind of makes me wish they'd release a new recorded version with the saxophone included.
kotomichi: (Default)
[personal profile] kotomichi2017-03-17 03:04 am
Entry tags:

[lyrics] kyou kara omoide // aimer

please point out any mistakes you might find, whether it's in the kanji, romaji or translation.

last updated: march 17, 2017

It's All A Memory From Now On

kanji )

romaji )

translation )

a simple but very heartbreaking song, especially if you watch the animated pv for this. which i do recommend, by the way. you may or may not need a tissue afterwards. :c